En el marco de la edición 39 de la Feria Nacional del Libro de la BUAP (FENALI), se llevó a cabo la presentación de dos obras de la literatura bengalí: Pescador del río Padma, de Manik Bandyopadhyay, y Hielo Negro, de Mahmudul Haque. El evento contó con la participación de la escritora Ángeles Mastretta y el traductor Anisuz Zaman.

Ambos títulos forman parte de una colaboración editorial entre Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, a través de Ediciones BUAP, y la editorial Del Lirio. Las publicaciones destacan por haber sido traducidas directamente del bengalí al español, un proceso a cargo de Zaman, quien ha trabajado en acercar diversas obras literarias a lectores hispanohablantes.

Durante la presentación, Mastretta entabló un diálogo con el traductor para profundizar en su trayectoria y en los desafíos que implica su labor. En ese intercambio, Zaman explicó que traducir no solo consiste en trasladar palabras, sino en preservar la esencia emocional, la estructura narrativa y la musicalidad propia del idioma original.

Asimismo, se destacó la experiencia previa del traductor, quien ha participado en la traducción de obras relevantes de la literatura en español, incluyendo textos de la propia Mastretta y del escritor Gabriel García Márquez. Este tipo de iniciativas refuerzan el intercambio cultural y amplían el acceso a distintas tradiciones literarias entre públicos de diferentes lenguas.